en
ja

ENG

A Serene Retreat for Solitude and Connection 舒適的日式套房,聚會好去處 快適な和室スイート、集まるのに最適な場所です

EXP. Co-Onsen is a private villa nestled at the border of Atami and Yugawara, towns cherished by Japan’s literary greats. Surrounded by a thoughtfully designed Japanese garden by renowned landscape architect Michio Tase, the villa—spanning over a thousand square meters—offers a tranquil retreat where every element, from the pond to the slopes, harmonizes to create a natural, unpretentious beauty. As The Writer’s Haven, EXP. Co-Onsen serves as a sanctuary for creativity, with a mission to catalyze 'Language Beyond Borders' (しを超える言葉へ). It is a place where words transcend boundaries, inspiring writers, thinkers, and creators to explore new expressions, free from limitations. Here, solitude and connection blend seamlessly, offering the perfect setting for reflection, inspiration, and creative breakthroughs. The villa features two private onsens and a sauna, inviting guests to unwind under the starry sky or amidst the peaceful garden. Inside, modern amenities complement traditional aesthetics, with a state-of-the-art kitchen, accommodations for up to 12 guests, radiant floor heating, and a phone booth for remote meetings. The space is also adorned with works from renowned artists Totoki Takayoshi and Shohi Watanabe, adding depth and artistic inspiration to the experience. At EXP. Co-Onsen, guests can retreat from the outside world, rediscover their voice, and connect with nature, themselves, and each other. Whether seeking quiet solitude or meaningful moments with loved ones, this serene villa fosters a unique environment where creativity flourishes, and language knows no borders.

Co-Onsen 是一座私人別墅,位於熱海和湯河原的交界處。在此背景下,Co-Onsen 擁有兩個私人溫泉(一個木制,一個石制)、一個私人桑拿房、一個先進的廚房、一個用於遠程會議的電話亭、核心部分的地板輻射供暖系統以及最多可容納 12 人的睡眠空間(2 張床,共 12 個被褥)。 房屋周圍是一個前衛的日式花園,由著名景觀建築師 Michio Tase 設計,從池塘到山坡,每個物種都考慮到了平衡與和諧,匯聚成一個不矯揉造作的自然花園。

Co-Onsenは、熱海と湯河原のちょうど境目に位置するプライベートな別荘です。木造と石造りの2つの自家源泉、プライベートサウナ、最新鋭のキッチン、遠隔会議用の電話ボックス、輻射熱床暖房を中心に、最大12名(ベッド2台、布団12組)の就寝スペースを備えている。 池から斜面まで、あらゆる樹種のバランスと調和を考慮し、気取らない自然な庭にまとめられたこの家は、著名な造園家、田瀬理夫氏によってデザインされた前衛的な日本庭園に囲まれている。

JP

No items found.

One of the best stays in a long time. We stayed with a group of friends and soaked in the amazing atmosphere the team created. Unforgettable 3 days. Thank you.



Michel May

You are able to personalize your bed to provide a more comfortable sleeping experience:

Pillow Type
Mattress
Light
Background Sound
Air Flow

Personalized

Customize to your need

You will receive a smart locker when you check-in to keep your things safe and sound.

Lockers

Keep your things safe

Enjoy a hot shower to get refreshed. We provide high quality shower amenities and dyson dryers.

Shower

Relax and Refresh

Sliding curtains do not give sufficient sense of privacy; roller blinds are noisy and disturbing. Hence, we have invented a magnetic felt curtain that gives edge to edge coverage, full black out, lock mechanism and quiet operation all-in-one.

Curtain

Make it Private

The light alarm imitates the sun rise, coming in slowly, with increasing intensity and blue spectrum light. Respecting our evolutionary traits, this alarm is the most natural way of waking up.The cycle continues to increase in frequency until the user wakes up.

Light alarm

Wake you gently

Once you book a slot online and pre-check-in, you will receive their ‘QR-key’ prior to your arrival. The key is only activated within 15 mins from the booking start time.

24/7 check-in

Smart Access

Plans

Unique single-story villas for a luxurious spa vacation

獨特的單層別墅,盡享奢華溫泉度假

ユニークな平屋ヴィラで贅沢なスパ・ホリデーを

Japanese Garden + Villa(Event / Filming)

Japanese Garden + Villa(Event / Filming)

拍攝 / 活動場地(1日)

撮影・イベント会場(1日)

Comfortable private suite in Japanese style, designed to provide the perfect accommodation experience for families and friends. We offer daily rental, allowing you to choose the length of your stay as needed. Our suite is fully equipped with all necessary amenities, including two hot springs and a sauna. The long corridor offers a view of the garden, where you can relax and enjoy the beautiful scenery. Come and experience a comfortable and relaxing vacation with us.

舒適私人套房,為家庭和朋友提供完美的住宿體驗。我們提供日租套房,讓您可以根據需要選擇住宿時間。套房內設施齊全,這裡擁有兩個溫泉和一個桑拿房,長長的走廊可以觀看院子里的花草樹木,您可以盡情放鬆身心,享受舒適、愜意的度假體驗。

ご家族やご友人とのご滞在に最適な、快適な和風のプライベートスイートです。日刊レンタルを提供しており、必要に応じて宿泊期間を選択できます。スイートはすべての必要な設備を備えており、2つの温泉とサウナを完備しています。長い廊下からは庭の眺めを楽しむことができます。快適でリラックスできるバケーションをお楽しみください。

¥80,000 /Day

¥80,000 /天

¥80,000 /日

120,000+ JPY / day

Private Japanese Villa w/ Onsen + Sauna

Japanese Style Single Storey Villa (Night)

日式風格單層別墅(一晚)

和風平屋ヴィラ(一晩)

This is the perfect combination of luxury and tranquility. We offer a unique single-storey villa that can accommodate up to 8 guests, with private gardens and refreshing spa facilities.

這裡是奢華與寧靜的完美結合。我們提供一座獨特的單層別墅,可容納8位客人,擁有私人花園和令人神清氣爽的溫泉設施。

豪華さと静けさの完璧な組み合わせです。 最大8名様までご宿泊いただけるユニークな平屋ヴィラには、プライベート・ガーデンとリフレッシュできるスパ施設を完備しています。

¥65,000+ /NIGHT (Tax incl.)

¥65,000+ /晚 (含税)

¥65,000+ /1泊 (税込)

65,000+ JPY (税込)

Secluded Writer's Haven(6-day)

Comfortable Private Suite in Japanese Style (6-day)

日式風格私人套房(6日)

快適な日本風プライベートスイート(6日)

Japanese style private suite, designed to provide the perfect accommodation experience for families and friends. We offer monthly rental, and our suite is equipped with all necessary amenities, including two hot springs and a sauna. The location is convenient, with many tourist attractions nearby. Our suite is fully furnished, providing you with your own private space and a comfortable living experience. We look forward to helping you create unforgettable memories during your stay with us.

我們提供適合家庭和朋友的私人套房月租服務。這裡擁有兩個溫泉和一個桑拿房,供您盡情享受。交通便利,附近還有許多旅遊景點。我們的套房配備了一切必要的設施和傢具,讓您在這裡擁有自己的私人空間和舒適體驗。我們期待您在這裡度過一個愉快、難忘的假期。

和風のプライベートスイートは、ご家族やご友人とのご利用に最適です。月極めのレンタルを提供しており、2つの温泉とサウナを含め、すべての必要な設備が備わっています。交通の便がよく、周辺には多くの観光スポットがあります。スイートは完全に家具付きで、あなた自身のプライベートスペースと快適な生活体験を提供します。あなたとの滞在中に忘れられない思い出を作ることを楽しみにしています。

¥300,000+ / 6-day (tax inclusive)

¥300,000+ / 6天 (含稅)

¥300,000+ / 6日(税込)

300,000+ JPY / 6-day (Tax inclusive)

83 Izumi, Atami, Shizuoka

日本靜岡縣熱海市和泉83號

静岡県熱海市和泉83番地

35.1422936,139.0753205
Open in Google Map 於 Google Map 開啟
開啟Google Map で開く

Frequently Asked Questionsよくある質問常見問題

What is EXP.Co-Onsen?

Co-Onsen「呼隱撰」是什麼?

Co-Onsen「呼隱撰」とは?

Co-Onsen is a private villa situated at the border of Atami and Yugawara, a historical town beloved by some of Japan's greatest literary masters. Against this poetic backdrop, Co-Onsen features two private onsens and a private sauna. The villa also boasts a state-of-the-art kitchen, a phone booth for remote meetings, radiant floor heating, and sleeping space for up to 12 guests (2 beds and 12 futons). Enveloping the villa is an avant-garde Japanese garden, masterfully designed by the renowned landscape architect Michio Tase. Whether enjoyed in solitude or with loved ones, Co-Onsen provides a beautiful bonding experience. Co-Onsen「呼隱撰」是一座隱秘於熱海與湯河原邊界的私人別墅,坐落在這個歷史悠久、深受日本偉大文學大師青睞的小鎮。在這詩意的環境中,Co-Onsen「呼隱撰」擁有兩個私人溫泉和一個桑拿。入夜後,您可以在戶外的木製溫泉中仰望星空,享受與自然親密接觸的迷人體驗。別墅內設有先進的廚房、一個遠程會議電話亭、地暖系統,以及可容納多達12位客人的舒適睡眠空間(包括2張床和12張榻榻米)。Co-Onsen「呼隱撰」被著名景觀設計師田瀨道夫精心設計的日式花園所環繞。無論是獨自享受還是與親友共度,Co-Onsen「呼隱撰」都為您提供了一個美麗而難忘的體驗,讓每一刻都充滿靜謐與和諧。 Co-Onsen「呼隱撰」は、熱海と湯河原の境界にひっそりと佇むプライベートヴィラです。この歴史ある町は、日本の偉大な文学者たちに愛されてきました。詩的な環境の中で、Co-Onsen「呼隱撰」には2つのプライベート温泉と1つのサウナがあります。夜になると、屋外の木製温泉に浸かりながら星空を仰ぎ、自然との親密なひとときを楽しむことができます。ヴィラ内には最新のキッチン、リモート会議用の電話ブース、床暖房システム、そして最大12名が宿泊できる快適な寝室(2つのベッドと12の畳を含む)が完備されています。Co-Onsen「呼隱撰」は、著名な景観デザイナー田瀬道夫によって手がけられた日本庭園に囲まれています。ひとりでのリラックスや友人とのひとときを楽しむために、Co-Onsen「呼隱撰」は美しく忘れられない体験を提供し、すべての瞬間に静けさと調和をもたらします。

What other experiences does EXP.Co-Onsen offer?

EXP.Co-Onsen「呼隱撰」還提供哪些其他體驗?

EXP.Co-Onsen「呼隱撰」では他にどのような体験ができますか?

Yugawara boasts a vibrant dining scene that will tantalize your taste buds. Begin your culinary journey at Iida Shouten, Japan's top ramen restaurant. For a taste of local cuisine, visit 王ちゃん (Wanchan), renowned for its katsudon, prepared by a legendary 85-year-old chef. If you're in the mood for a cozy izakaya experience, Iroha Izakaya, run by the friendly Yuka-san, offers a diverse menu of small dishes. Beer enthusiasts will find their haven at Kadoya Beer Stand, where Aihara-san serves an impressive selection of craft beers while sharing captivating stories from his acting days. Beyond the culinary delights, Yugawara offers a wealth of activities and attractions, including Manyo Park, Gosho Shrine, and the Enoura Observatory. With so much to see and do, there’s actually so much more waiting for you in Yugawara! 湯河原的美食世界將帶您展開一場味蕾的盛宴。踏入這片美食天堂,您可以從日本排名第一的拉麵店「飯田商店」開始您的美食之旅。若您想要體驗當地的傳統美食,不妨造訪王ちゃん(Wanchan),這家以炸豬排飯聞名的餐館由一位85歲的傳奇廚師親自掌廚。想要享受舒適而正宗的日本居酒屋體驗,Iroha Izakaya絕對是您的不二之選。對於啤酒愛好者來說,湯河原的Kadoya Beer Stand無疑是個天堂。這裡由熱情的相原幸典先生經營,他為您準備了來自日本各地的精選手工啤酒,並分享他作為演員和導演的迷人故事,讓您的美食之旅更加難忘。除了美食,湯河原還提供眾多活動和景點供您探索,包括日本百大公園之一的萬葉公園和五所神社的寧靜氛圍。無論您是藝術愛好者還是家庭旅客,湯河原都有豐富的選擇。這裡的魅力不止於此,還有更多等待您來發現。 湯河原の美食の世界では、日本で一番のラーメン店「飯田商店」から美食の旅を始めることができます。地元の伝統的な料理を体験したい方は、王ちゃん(Wanchan)を訪れてみてください。この店は、85歳の伝説的なシェフが手がけるトンカツ丼で有名です。快適で本格的な日本の居酒屋体験を楽しみたい方には、Iroha Izakayaが間違いなくおすすめです。ビール愛好者にとって、湯河原のKadoya Beer Standはまさに天国です。ここは情熱的な相原幸典さんが運営しており、日本各地から厳選されたクラフトビールを用意し、俳優や監督としての魅力的なストーリーを共有してくれます。これにより、あなたの美食の旅はさらに忘れられないものになるでしょう。美食だけでなく、湯河原には多くのアクティビティや観光スポットもあります。日本の百大公園の一つである万葉公園や、五所神社の静かな雰囲気を探索することができます。アート愛好者や家族旅行者にとっても、湯河原には豊富な選択肢があります。ここには魅力がたくさんあり、まだまだ発見が待っています。

Is advance booking required for a hot spring experience at EXP.Co-Onsen?

在 EXP.Co-Onsen 享受熱泉體驗需要提前預訂嗎?

EXP.Co-Onsenでの温泉体験には事前予約が必要ですか?

The hot spring is included with your stay, and no prior booking is required. The EXP.Co-Onsen property features two private onsens: one made of wood, and another made of stone. It also boasts a private sauna for two. At nightfall, the outdoor wooden onsen provides a magical experience, allowing guests to gaze up at a starry sky while being surrounded by a beautiful Japanese garden. EXP.Co-Onsen「呼隱撰」包含溫泉設施,客人無需提前預訂。住宿設有一個私人桑拿及兩個私人溫泉供客人享用:一個是木製的,另一個是石製的。夜幕降臨時,戶外的木製溫泉為客人提供了魔幻的體驗,讓您在美麗的日本庭園中,仰望星空,享受寧靜的時光。 EXP.Co-Onsen「呼隱撰」には温泉が含まれており、事前予約は必要ありません。宿泊には、木製と石製の2つのプライベート温泉があり、二人用のプライベートサウナも完備しています。夜になると、屋外の木製温泉では、素晴らしい日本庭園に囲まれながら、星空を見上げる特別な体験をお楽しみいただけます。

What are the check-in and check-out times at CO-Onsen?

EXP.CO-Onsen 的入住和退房時間是什麼?

EXP.CO-温泉のチェックイン・チェックアウトの時間は?

Check-in is at 3:00 p.m., and check-out is at 11:00 a.m. 入住時間為下午 3:00,退房時間為上午 11:00。 チェックインは午後3時、チェックアウトは午前11時で御座います。

Does EXP.CO-Onsen offer catering services?

EXP.CO-Onsen提供餐飲服務嗎?

EXP.CO-Onsenではケータリングサービスを行っていますか?

Elevate your stay at EXP.CO-Onsen with exclusive, private experiences. Private chef services are available for groups of four or more guests. Gardening enthusiasts can spend an afternoon completing a botany masterclass led by a professor-level gardener, who will share extensive knowledge about botany. As for the thrill-seeker, we offer surfing lessons for all levels, taught by a family of surfing Olympians. Immerse yourself in traditional Japanese culture by hiring a geisha over for an evening from a centuries-old geisha house. Drop us a message for any inquiries — there is something for everyone, and no dream is too big. Our team is committed to making your stay truly unforgettable. 在EXP.Co-Onsen「呼隱撰」,客人可以透過各種獨特的私人體驗來提升住宿體驗。對於希望在美食方面更上一層樓的客人,我們可以為您安排私人廚師,根據您的口味準備精緻的日式餐點。園藝愛好者則可以參加由教授級園藝師主導的植物學大師班,度過一個充實的下午,學習有關植物學的廣泛知識。喜歡尋求刺激的客人,我們提供由衝浪奧運選手家庭教授的各級衝浪課程。此外,Co-Onsen「呼隱撰」附近還有一間百年歷史的藝妓屋,您可以從這裡聘請藝妓表演歌藝,沉浸在傳統的日本文化中,度過一個難忘的夜晚。如果您有任何想法或需求,隨時可以與我們聯繫。沒有夢想是太大的,我們的團隊致力於讓您的住宿真正難忘。 EXP.Co-Onsen「呼隱撰」では、さまざまなユニークなプライベート体験を通じて、宿泊体験をより充実させることができます。プライベートシェフサービスは、4名以上のグループに対応しています。園芸愛好家の方には、教授レベルの園芸家による植物学マスタークラスに参加していただき、植物学に関する幅広い知識を学びながら充実した午後を過ごしていただけます。刺激を求めるお客様には、オリンピック選手の家族が教える各レベルのサーフィンレッスンをご用意しています。また、Co-Onsen「呼隱撰」の近くには百年の歴史を持つ芸妓屋があり、ここから芸妓を呼んで伝統的な日本文化に浸りながら、素敵な夜をお過ごしいただけます。ご要望やアイデアがございましたら、いつでもお気軽にご連絡ください。夢は大きければ大きいほど良いので、私たちのチームは、お客様の宿泊を最も特別なものにするために尽力いたします。

Is parking available?

是否有停車場可供使用?

駐車場はありますか?

Co-Onsen offers six parking spaces free of charge for guests. Co-Onsen「呼隱撰」為客人提供六個免費停車位。 Co-Onsen「呼隱撰」Co-Onsenでは、ゲストのために6台分の無料駐車スペースを提供しています。